The McGibbies - Irish-, Scottish & Continental Folk Music

Irish, Scottish & German Folk Music

LogoMcGibbieKatze

The McGibbies - Irish-, Scottish & Continental Folk Music

F - K

 

Komponist /Autor

Herkunft

Farewell To Carlingford

Ja, ja, die Iren und die Seefahrt...

Tommy Makem (1932-2007)

Ireland

Farewell To Nova Scotia

Viele Schotten wanderten nach Kanada aus, darum liegt auch dort “Neu-Schottland”

trad. (~ 1920), based on a poem of RobertTannahill (1744 -1810)

ScotlandCanada 

The Ferryman

Das Ende der Fähre über den Liffey.

Pete St. John

Ireland

Fiddler’s Green

Des Fischers Paradies: Bier gibt es umsonst. Rum wächst an den Bäumen...

trad. (19th cent.) / John Connelly

Ireland

The Fields Of Athenry

Die Deportation eines Iren nach Australien avancierte zu Irlands inoffizieller Nationalhymne

Pete St. John

Ireland

Find A Way Home

Der Fluch eines Auswanderers

Reg Keating

Ireland

Finnigan’s Wake

Die Wiederbelebung eines Verstorbenen (mit Whisk(e)y)

trad. (~ 1850)

Ireland

Five O’Clock In The Morning

Seefahrer fangen sehr früh zu arbeiten an...

Martin Harbourne

Scotland

Flower Of Scotland

Der Ruf zum Kampf gegen die Besatzer ist heute die inoffizielle Nationalhymne Schottlands

Roy Williamson (1936 -1990)

Scotland

Follow Me Up To Carlow

Beschreibt den Sieg irischer über die englischen Truppen bei der Schlacht von Glenmalure (1580)

trad. (16th cent.) / Words: Patrick Joseph McCall (1861 -1919)

Ireland

Four Green Fields

Die vier grünen Felder stehen für die vier irischen Grafschaften Ulster, Connacht, Munster und Leinster, von denen Ulster noch immer unter Englischer Herrschaft steht

Tommy Makem (1932-2007)

Ireland

Freifrau von Droste-Vischering

Der Versuch von Frömmigkeit

trad. / Rudolf Löwenstein (1819 -1891)

Germana(Berlin)

The Galtee Mountain Boy

Eine Beschreibung des Freiheitskampfes der IRA

Patsy O’Halloran / additional lyrics byChristy Moore

Ireland

Galway Races

Die Pferderennen in Galway sind eine Institution

trad. (19th century)

Ireland

The Galway Shawl

Auch dieses Liebeslied endet anders als geplant...

trad. (19th century)

Ireland

The Gaudie

John gefiel dieses hessische Lied und so schrieb er die Geschichte über den Lachs dazu

trad. (18th cent.) / John Imlach (1749 -1846)

Germany(Hessian)Scotland

Gentleman Soldier

Soldaten sind womöglich nicht die die erste Wahl bei der Suche nach dem “Mann für’s Leben”...

trad. (19th century)

Scotland

God Bless England

Dieser Titel ist nicht ganz ernst gemeint!

Peadar Kearney (1883 -1942)

Ireland

Good Night Irene

Diese Liebe war bereits vergangen, hier der dazugehörige Frust.

Huddie Ledbetter -Leadbelly- (1888 -1949)

USA

Good Old Colony Days

Nicht nur Müller betrogen im Mittelalter gerne, hier sind es gleich drei lustige Halunken: der Müller, der Weber und der Schneider.

trad. (17th century) additional lyrics Teddy McGibbie

UkUSA 

Grace

Eine Liebe mit Hindernissen: der Freiheitskämpfer sitzt im Gefängnis - sehr trauriges Stück

Paddy Reilly

Ireland

The Gravel Walks

Ein Reel

trad.

Ireland

The Great Song Of Indifference

Der “Egal-Song” (I don’t mind at all)

Bob Geldorf

Ireland

Green Fields Of France

Beschreibt die Gedanken am Grab des (fiktiven) 19-jährigen Soldaten, der im ersten Weltkrieg gefallen war und nun in den Massenkriegsgräbern von Verdun ruht

Eric Bogle

Scotland
Australia

Green Grows The Laurel

Böser Nachruf auf eine vergangene Liebe

trad. (17th century)

Scotland

Greenland Whale Fisheries

Ein Shanty

trad. (~ 1700)

UK

Gudeen Tae Ye Kimmer                                                       (The Nodding Song)

Auch diese Liebes- beziehung hätte harmonischer verlaufen können!

trad. (18th century)/ Robert Burns

Scotland

Hard Hard Times

Eric beschreibt die Unterdrückung der Aborigines

Eric Bogle

ScotlandAustralia 

Her Mantle So Green

Eine Liebesgeschichte zu Zeiten der Napoleonischen Kriege

trad. (19th century)

Ireland

Hey How Johnnie Lad

Auch diese Liebes- geschichte hätte anders enden können...

Robert Burns (1759 -1796)

Scotland

Highland Paddy

Nach Schottland ausegewanderte Iren kehren zurück, um für ihr Vaterland zu kämpfen

Sean McCarthy (1923 -1990)

Ireland

Highlands Tomorrow

Eine Liebeserklärung an Schottland (eine von vielen!!)

Ian McCalman

Scotland

The Hills Of Connemara

Die Flucht vor dem Steuereintreiber...

Sean McCarthy (1923 -1990)

Ireland

Hollow Ground

Ein falsch gewähltes Geschenk :”Oh I bought my wife a bredknife...” Eine Geschichte ohne Happy End!

Dick Nudds / Chris Sudgen

UK

The Holy Ground

Über das Rotlichtviertel von Cobh (County Cork)

trad. (19th century)

Ireland

Home Away From Home

Die Strapazen eines Auswanderers auf seinen Reisen zwischen zwei Welten

Robbie O’Connell

Ireland

Home Boys Home

Das Ergebnis eines Landganges: Zwillinge!

trad. (17th century)

UKIrelandUSA 

Horo, My Nut Brown Maiden

Ode an die Schönste aller Frauen...

trad. (18th century)

Scotland

I Courted A Wee Girl

Eine weitere sehr dramatische Liebesgeschichte...

trad. (17th century)

Ireland

If I Should Fall From Grace With God

Shanes Liebeserklärung an seine Heimat

Shane MacGowan           (1987)

Ireland

If It Wasn’t For The Unions (orig. “The British Army”)

Ein “Loblied” auf die Union

trad./ Matt McGinn (1928 -1972)

IrelandScotland 

I Hae Seen The Highlands

Eine weitere Liebeserklärung an Schottland

Matt McGinn (1928 -1972)

Scotland

I Know My Love

Eifersucht pur

trad. (19th century)

Ireland

I Know Where I’m Going

Eines der wenigen ernstgemeinten Liebeslieder.

trad. (early 17th century)

Scotland

I’ll Tell Me ma

Ein Kinderlied

trad. (19th century)

Ireland

I’m A Rover

“Ich bin ein Wanderer, bin selten nüchtern...”

trad. (19th century)

Scotland

The Irish Rover

Am Ende sind alle tot...

trad. (19th century)

Ireland

Irish Soldier Laddie

Ein junger Mann zieht voller Hoffnung in den Krieg

Pat McGuigan

Ireland

It’s Good To see You

Gruß eines Heimkehrers

Allan Taylor

UK

I Will Go

Der Erfolg des Krieges: Schutt und Asche!

trad. (early 19th century  / Roddy McMillan (†)

Scotland

Jar Of Porter

Ein Trinklied

trad.

Ireland

Jock Steward

Noch ein Trinklied

trad. (19th century)

Scotland

Johnnie Sangster

Das Landleben

William Scott  (-of Fetterangus 1785 -18??)

Scotland

Johnny I Hardly Knew Ye

Ein Anti-Kriegs- & Pro-Liebeslied

trad. (early19th century)

IrelandUSA 

Johnny Jump Up

Ein Cider-Trinklied

unknown

Ireland?

Johnny, Lovely Johnny

Enttäuschte aber hartnäckige Liebe

trad.

Ireland

Johnny McGory

Ruhmloser Soldat

Pete St. John

Ireland

Join The British Army

“If I had a face like you I would join the british army”

Ewan MacColl (1915-1989)

UKScotland 

The Jolly Beggarman

Gehörnter Ehemann

trad. (about 1730)

Scotland

Jug Of Punch

Ein Trinklied

trad. (early 19th cent.)

Ireland

Juice Of The Barley

Noch ein Trinklied

trad. (19th century)

Ireland

The Kerry Recruit

Sarkastisches Soldatenlied

trad. (19th century)

Ireland

Kilkelly

Das Traugigste das wir zu bieten haben: Über die Korrespondens eines Auswanderers mit seiner Familie in der Heimat. Definitiv kein Happy End!

Peter Jones

USA

Kilkenny’s The Best Of Them All

Ist das so?

Reg Keating

Ireland

Killieburn Braes

Armer Mann: seine Frau ist so böse, daß nicht einmal der Teufel sie haben will...

trad.

Scotland

Kimmage

Ein echtes Schunkellied

trad.

Ireland

nach oben

[Home] [News] [The McGibbies] [Tourplan] [Repertoire] [Pictures/Press] [Teddy's Poems] [Links] [Contact] [Guests]

Knoten - The McGibbies - Irish/Scottish Folk